Gentle Breath | English & Russian

10.00

Dear Reader, please note that our books are available through Amazon. You can purchase them directly from their marketplace. We do not process direct sales through this website. 

For our reading comfort, all our editions are printed in a clear 12-point font. Each book features a premium glossy cover and includes an interior portrait of the author. 

Login to Wishlist

Description

“Gentle Breath” by Ivan Bunin is a poignant story about Olya Meshcherskaya, a young girl whose vibrant beauty and carefree spirit both charm and disturb those around her. Her pursuit of happiness leads to a complex web of passion and betrayal, ending in a sudden and senseless tragedy.

This English-Russian bilingual book with parallel text is designed for fans of classic literature and language learners who enjoy reading in the original. Reading dual-language books is the best way to learn a lunguage. This edition features a sentence-by-sentence translation, making it easy to read in both print and digital formats. Six blank pages have been added to the end of each paper book. They are intended for your notes, writing down new words, or personal observations while reading.

Additional information

Form

Nonfiction

Series

Bilingual

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Gentle Breath | English & Russian”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

FAQs

Is the book only available for purchase on Amazon?
Yes, we sell books from there.

In the cemetery, over a fresh mound of clay, stands a new cross of oak — strong, heavy, and smooth.

На кладбище, над свежей глиняной насыпью стоит новый крест из дуба, крепкий, тяжелый, гладкий.

 

It is April, the days are grey; the monuments of the cemetery, a spacious district one, are still visible from afar thro-ugh the bare trees, and a cold wind rings a porcelain wreath at the foot of the cross.

Апрель, дни серые; памятники кладбища, просторного уездного, ещё далеко видны сквозь голые деревья, и холодный ветер звенит фарфоровым венком у подножия креста.

 

Set into the cross itself is a rather large, convex porcelain medallion, and in the medallion is a photographic portrait of a schoolgirl with joyful, strikingly lively eyes.

В самый же крест вделан довольно большой, выпуклый фарфоровый медальон, а в медальоне фотографический портрет гимназистки с радостными, поразитель-но живыми глазами.

 

This is Olya Meshcherskaya.

Это Оля Мещерская.

 

As a girl, she stood out in no way in the crowd of brown school dresses: what could be said of her, except that she was one of the pretty, rich, and happy girls, that she was capable but mischievous and very careless toward the instructions given to her by the form mistress?

Девочкой она ничем не выделялась в толпе коричневых гимназических платьиц: что можно было сказать о ней, кроме того, что она из числа хорошеньких, богатых и счастливых девочек, что она способна, но шаловлива и очень беспечна к тем наставлениям, которые её делает классная дама?

 

Then she began to blossom, to develop not by the day, but by the hour.

Затем она стала расцветать, развиваться не по дням, а по часам.

 

At fourteen, with a slim waist and slender legs, her breasts and all those forms were already well-defined—forms whose charm human words have never yet expres-sed; at fifteen she was already reputed a beauty.

В четырнадцать лет у неё, при тонкой талии и стройных ножках, уже хорошо обрисовывались груди и все те формы, очарование которых ещё никогда не выразило человеческое слово; в пятнадцать она слыла уже красавицей.

 

How carefully some of her friends did their hair, how clean they were, how they watched their restrained movements!

Как тщательно причесывались некоторые её подру-ги, как чистоплотны были, как следили за своими сдержанными движениями!

 

But she feared nothing — neither ink stains on her fingers, nor a reddened face, nor disheveled hair, nor a knee bared when falling during a run.

А она ничего не боялась — ни чернильных пятен на пальцах, ни раскрасневшегося лица, ни растрёпанных волос, ни заголившегося при падении на бегу колена.

 

Without any care or effort on her part, and somehow imperceptibly, all that so distinguished her in the last two years from the whole school came to her — grace, elegance, agility, the clear spark in her eyes.

Без всяких её забот и усилий и как-то незаметно пришло к ней всё то, что так отличало её в последние два года из всей гимназии, — изящество, нарядность, ловкость, ясный блеск глаз.

 

No one danced at balls as Olya Meshcherskaya did, no one skated as she did, no one was courted at balls as much as she was, and for some reason, the lower classes loved no one as they loved her.

Никто не танцевал так на балах, как Оля Мещерская, никто не бегал так на коньках, как она, ни за кем на балах не ухаживали столько, сколько за ней, и почему-то никого не любили младшие классы, как её.

 

Imperceptibly she became a young woman, and imperceptibly her school fame was established, and rumors already began that she was flighty, could not live without admirers, that the schoolboy Shenshin was madly in love with her, that she supposedly loved him but was so fickle in her treatment of him that he had attempted suicide…

Незаметно стала она девушкой, и незаметно упрочилась ей гимназическая слава, и уже пошли толки, что она ветрена, не может жить без поклонников, что в неё безумно влюблен гимназист Шеншин, что будто бы она его любит, но так изменчива в обращении с ним, что он покушался на самоубийство…

 

During her last winter, Olya Meshcherskaya went quite out of her mind with fun, as they said in the school too.

Последнюю свою зиму Оля Мещерская совсем сошла с ума от веселья, как говорили и в гимназии.

 

The winter was snowy, sunny, and frosty; the sun sank early behind the tall fir forest of the snowy school garden, invariably fine, radiant, promising frost and sun for the morrow as well, walks on Sobornaya Street, the skating rink in the city garden, the rosy evening, music, and this crowd gliding in all directions on the rink, in which Olya Meshcherskaya seemed the most carefree, the happiest.

Зима была снежная, солнечная, морозная, рано опускалось солнце за высокий ельник снежного гимназического сада, неизменно погожее, лучистое, обещающее и на завтра мороз и солнце, гулянье на Соборной улице, каток в городском саду, розовый вечер, музыку и эту во все стороны скользящую на катке толпу, в которой Оля Мещерская казалась самой беззаботной, самой счастливой.

 

And so, one day during the long break, when she was rushing like a whirlwind through the assembly hall away from the first-formers who were chasing her and squealing blissfully, she was unexpectedly summoned to the headmistress.

И вот, однажды, на большой перемене, когда она вихрем носилась по сборному залу от гонявшихся за ней и блаженно визжавших первоклассниц, её неожидан-но позвали к начальнице.

 

She stopped in mid-run, took only one deep breath, with a quick and already habitual feminine movement adjusted her hair, pulled the corners of her apron toward her shoulders, and, her eyes shining, ran upstairs.

Она с разбегу остановилась, сделала только один глубокий вздох, быстрым и уже привычным женским движением оправила волосы, дёрнула уголки передника к плечам и, сияя глазами, побежала наверх.

 

The headmistress, youthful-looking but grey-haired, sat calmly with knitting in her hands at her desk, beneath the Tsar’s portrait.

Начальница, моложавая, но седая, спокойно сидела с вязаньем в руках за письменным столом, под царским портретом.

 

“Good day, Mademoiselle Meshcherskaya,” she said in French, without raising her eyes from her knitting. “I am, unfortunately, not for the first time obliged to call you here to speak with you regarding your conduct.”

— Здравствуйте, mademoiselle Мещерская, — сказала она по-французски, не поднимая глаз от вязанья. — Я, к сожалению, уже не первый раз принуждена призывать вас сюда, чтобы говорить с вами относительно вашего поведения.

Delivery

We do not manage the fulfillment process; we act solely as an intermediary. The item is shipped directly by Amazon.